Язык чужой - друг мой
Старая загадка: «Какой язык самый распространенный в мире?» Ответ: «Ломаный английский!» Шутка. Но это только с одной стороны. С другой, если говорить серьезно, показывает на каком языке сейчас общаются в мире. В кафе, гостиницах, с деловыми партнерами. Если вы общались с иностранцами, то могли заметить свои ощущения, когда с вами здороваются на русском. Пусть и коверкая слова. «Здраствьуйтье. Как вашьи дьела?».
Старая загадка: «Какой язык самый распространенный в мире?» Ответ: «Ломаный английский!» Шутка. Но это только с одной стороны. С другой, если говорить серьезно, показывает на каком языке сейчас общаются в мире. В кафе, гостиницах, с деловыми партнерами. Если вы общались с иностранцами, то могли заметить свои ощущения, когда с вами здороваются на русском. Пусть и коверкая слова. «Здраствьуйтье. Как вашьи дьела?» - произносит ваш собеседник, и вы к нему полны расположения. Потому что он вас уважает. Это как-то передается. Психологи об этом могут рассказать научно-популярно.
А когда иностранец говорит грамотно по-русски, да еще и без акцента? Тут начинаешь задумываться, а как воспринимают меня? Сколько раз вы обещали себе заняться иностранным языком серьёзно? Так вперед. Это не страшно и не сложно. Даже приятно. От осознания того, что понимаешь, о чем говорят люди из другой страны.
Кстати, о другой стране. Начнем издалека. Вспомним детство. История пионерская, но поучительная. Когда-то Владимир Ильич Ленин и Надежда Константиновна Крупская приехали в Англию. Язык, естественно, знали. Пятерки в университете — это вам не просто так. Но, придя на митинг, поняли, что... ничего не поняли из того, что говорилось. Язык литературный и язык разговорный — две большие разницы. К чему это я, спросите?
Современные технологии и задачи преподавания языка ушли вперед. Сейчас во многих школах иностранных языков преподают современный разговорный и деловой язык. «Современный» тут ключевое слово. А некоторые школы, как, например, «Мистер СПОМ», отправляют учеников за рубеж. В Англию и Ирландию. Нет, конечно, можно практиковаться в английском и на Мальте, и в Таиланде, и на Мадагаскаре. Но носитель языка (так скупо его называют преподаватели) даст вам очень много. Тонкости языка, его изменения, даже сленг. Какая прелесть, а? Говорят, что человек тогда знает иностранный, когда понимает шутки, произнесенные на другом языке. Это мы говорили об английском языке. А что если вы собираетесь учить китайский? Вот тут и самое главное, чтобы преподавал китаец. В школе «Мистер СПОМ» так и сделали, пригласили носителя языка.
Кстати, о китайском. Забавная история. Один мой американский товарищ долгое время работал в Китае. И вот, у себя в Америке стоит он в очереди в Диснейлэнд в окружении туристов из Китая. А надо сказать, что в то время мой друг, типичный по внешности американец, носил пышные усы. И тут китайцы принялись их обсуждать, уверенные, что никто, кроме них самих ничего не понимает. Когда обсуждение достигло пика, мой товарищ повернулся и сказал, на китайском конечно: «Большое спасибо, что вы так восхищаетесь моими усами. Мне очень приятно». Вот тут была «картина маслом», по сравнению с которой немая сцена из гоголевского «Ревизора» так себе. После этого состоялось знакомство, совместное посещение аттракционов и болтовня обо всем. На китайском, опять-таки.
А если серьезно, то сейчас связи с КНР очень тесные и знание китайского тут пригодится на все сто.
Вы скажете, что все это хорошо, но времени нет. Честное слово, а в чем проблема? Пригласите преподавателя в свой офис. Собрать 7-8 желающих и устроить соревнование, кто быстрее заговорит на английском-китайском-немецком-французском. А если уговорить начальника, что лучшему по итогам обучения зарплату повысят? Как вам вариант? Не получится? Уговорить можно любого, надо только знать его слабые стороны.
Конечно, лучше всего изучать иностранный с детства. Лет с пяти. Тут еще одна история из жизни подвернулась. Среди моих знакомых есть семья из Америки, которая долгое время провела в Красноярске. Приехали они вместе с малолетней дочуркой. Естественно, сами люди занятые, наняли няню. Няня, конечно же английский знала, факультет иностранных языков закончила. Но, через неделю стали замечать, что ребенок многие слова стал произносит только по-русски. Малышке в ее возрасте какая разница какой язык СШучить, если она еще родной не знает толком.
Так вот, слова «пить», «есть», «дай» трехлетняя Брау говорила исключительно на русском, может из-за какого-то своего детского принципа, но все же. Пришлось родителям учить наш великий и могучий. За три года жизни в России выучили очень даже прилично. По крайней мере, переводчик им был в большинстве случаев уже не нужен. Так что, если отдать ребенка в школу иностранных языков, можно получить в своем доме маленького иностранца. Например, все в той же школе «Мистер СПОМ», таким ученикам уделяют пристальное внимание. А там и самим родителям языкам придется обучиться. Поверьте, будет такая необходимость.
Почему я не говорю о недостатках. А разве есть недостатки, когда вы узнаете что-то новое и получаете возможность говорить на языке до этого малодоступном? Так что, всего вам нового. See you, friends!
«Мистер СПОМ» - школа иностранных языков. Адрес: Мичурина, 17, office@spom.ru. На сайте школы www.spom.ru работает форум, где можно задавать вопросы и общаться между собой, обмениваясь опытом...