Проект "Ангарский словарь"
Уже несколько дней на красноярских площадках проходит проект «Ангарский словарь», совместное детище киностудии Архипелаг и Института филологии и языковой коммуникации СФУ. В программе – показ двух документальных фильмов «Ефимова правда», «Сибирская Атлантида» и этнографическая выставка «Ангарский словарь. Под водой».
Уже несколько дней на красноярских площадках проходит проект «Ангарский словарь», совместное детище киностудии Архипелаг и Института филологии и языковой коммуникации СФУ. В программе – показ двух документальных фильмов «Ефимова правда», «Сибирская Атлантида» и этнографическая выставка «Ангарский словарь. Под водой».
Сфокусирована деятельность организаторов на землях Приангарья, тех самых, что затапливаются из-за строительства и ввода в эксплуатацию Богучанской ГЭС. Однако, никакого отношения кино и выставка не имеют ни к государственному заказу, ни к зеленым, здесь не звучит ни слова о захоронениях сибирской язвы и о правомерности строительства ГЭС. Проект научно-художественный. Само название – словарь – показывает приоритет лингвистических исследований. Уникальный диалект ангарцев побудил к созданию Ангарского словаря, который любой желающий может увидеть на сайте. За профессионализм выполнения этой задачи отвечали профессора и преподаватели СФУ Ольга Фельде, Валентина Вараксина, диалектолог Галина Бесоусова и несколько привлеченных к работе студентов факультета журналистики. Получилось нечто большее, чем научный опус.
9 и 11 декабря Дом Кино показывал документальные фильмы о людях Приангарья. Слово документальный здесь вовсе не означает скучный или научный. Фильм "Ефимова правда" превзошел все ожидания. Исследуя ангарский диалект и образ жизни, режиссер Валентина Вараксина совершенно неожиданно для себя нашла не просто героя для своего фильма, а Героя с большой буквы. Ефим Колпаков, житель леса, показывает свой быт, тяжелую работу, свою реку, знакомит с женой, с другом, а главное, со своей правдой. В монологах за работой Ефим философствует. Как можно построить новое на гибели старого? Зачем люди подсовывают друг другу подделки? Такие риторические вопросы задает герой между прочим, рассказывая о бюрократии, о примудростях охоты и об образцовой семье. Ангарского диалекта в разговоре этого мужчины - хоть отбавляй, как и охотничьих и рыбачьих примудростей, юмора, любви к своему лесу, к труду, людям и к правде.
Фильм обещают показать по телевидению в феврале, хотя и урезанным. Наверно, урезать его придумали те же люди, которые читали в школе "Евгения Онегина" в сокращении. Фильм явно выходит за рамки этнографических исследований, став подлинным шедевром. Хотя, и за показ короткой версии заранее спасибо. Не триллер, не комедия, а допустили-таки к показу.
Выставка, открывшаяся в Культурно-историческом центре 11 декабря на площадке Козырек, носит название "Ангарский словарь. Под водой". На ней любой желающий за плату 50-100 рублей может посмотреть на снасти, предметы быта и семейные сокровища ангарцев, многие из которых уже стали единицами хранения Кежемского музея. Выставка для нагнетания чувств сопровождается видео инсталляцией "Огонь и вода", а также в интересной форме изложенным словарем диалекта. Ощущение от выставки печальное и обнадеживающее одновременно, из-за того, что уходит целая культура и из-за того, что ее частицы людям удается собрать и сохранить. Провожали уходящую культуру на открытии с плясками и пирогами.
Интерес к этой теме, по словам организаторов, связан с уникальностью самих ангарцев. "Работать в этом направлении – наша задача на ближайшие 5-10 лет", – сказала Элина Астраханцева, продюсер киностудии «Архипелаг». А значит, мы можем ждать новых фильмов, выставок, обновлений сайта Ангарский словарь и наблюдать, как сам предмет исследования уходит под воду.
Автор: Анна Герасимова