И в Сибири сакура цветёт
Со дня окончания второй мировой войны прошло 65 лет. В тени Великой Победы советского народа над фашистской Германией скоротечная война с Японией незаметно отошла на второй план. А между тем, разгром Квантунской армии оставил глубокий след в жизни не только воинов-победителей, но и побеждённых.
Гастроли Минусинского драмтеатра на сцене Красноярского драматического театра им.А.С.Пушкина.
Премьера спектакля по пьесе Н. Матхановой в постановке главного режиссера театра – заслуженного деятеля искусств России Алексея Алексеевича Песегова «И в Сибири сакура цветет» прошла в Минусинском драматическом театре в мае 2009 года.
Со дня окончания второй мировой войны прошло 65 лет. В тени Великой Победы советского народа над фашистской Германией скоротечная война с Японией незаметно отошла на второй план. А между тем, разгром Квантунской армии оставил глубокий след в жизни не только воинов-победителей, но и побеждённых. Поэтому обращение театра к теме японских военнопленных времен второй мировой войны в Сибири является новым и оригинальным. Сцены из жизни японских военнопленных в сибирских лагерях несут большую и важную мысль: человек должен суметь в любой, даже экстремальной, ситуации сохранить свою душу и достоинство.
Материал пьесы историчен, правдив, удачно вписываются в мизансцены ценности японской культуры, религии и философии. При подготовке спектакля театр обращался за помощью к известному театроведу, профессору Канагавского университета, заместителю председателя Совета по развитию японо-российских отношений Нобуюки Накамото, который приехал специально на премьеру в Минусинск вместе с переводчицей и консультантом Норико Тасиро.
Театр ощутил огромный интерес с японской стороны. На премьеру спектакля «И в Сибири сакура цветет» приехали журналисты Московского представительства японского телевизионного канала NHK, которые, помимо съемок репетиций и премьеры спектакля «…И в Сибири сакура цветет…», ездили по местам захоронений японских военнопленных в Хакасии, записали интервью с автором пьесы Н. Матхановой в Иркутске.
Выстраивая сценическую композицию, режиссер спектакля Алексей Песегов и актеры проявили тонкое чувство меры в распределении света и тени, горького и доброго, нашли место для улыбки и для лирики.
«…И в Сибири сакура цветет…» — глубокий, философский, лиричный спектакль, гармонично сочетающий японскую культуру и русский менталитет. Образы японских военнопленных, созданные на сцене минусинскими актёрами, глубоко психологичны и достоверны. Каждый из героев помогает друг другу выжить в трудных условиях сибирского лагеря. За нехитрыми занятиями и разговорами небольшой группы военнопленных угадывается судьба всего японского народа, мужественного, трудолюбивого и мудрого. Тацуморо (арт. Игорь Герман) подходит ко всему философски: надо уметь находить счастье в малом – радоваться движению облаков, дождю, солнцу и тогда жизнь даже в лагере не будет казаться такой мрачной. Майор Ногэ в исполнении Николая Кокконена — суровый кадровый военный, который даже в лагере отвечает за своих солдат. Хирано (арт. Александр Израэльсон) помогает выжить юмор, он подбадривает своих товарищей, рассказывая им веселые истории. Ямамото (арт. Анатолий Кузьмин) в мирной жизни мечтал стать художником, и в сибирском плену он находит для себя отдушину, рисуя портреты своих товарищей и русских офицеров, цветущую черемуху.
Интересно выстроены в спектакле взаимоотношения между русскими и японцами. Майор Чеботарев (арт. Сергей Быков) и сержант Токарев (арт. Артем Лопатин) прошли войну. Они с уважением относятся к пленным японцам, таким же солдатам, как и они, еще раз подчеркивая гуманность русского народа-победителя к своим врагам. Особенно ярко это выражается в сценах японцев и мирных жителей. Русская женщина (арт. Лариса Никитина), приютившая больного Ямамото, лечит его и читает молитву «Умиротворения враждующих». Между японским солдатом Эйкичи (арт. Игорь Фадеев) и русским мальчиком Петькой (Сева Израэльсон) зарождается дружба. Петька помогает Эйкичи понять, что жизнь – это ценность, которую нужно сохранить, даже в унизительных условиях плена. В спектакле много эмоциональных сцен, но самой напряженной является та, где Эйкичи готовится сделать харакири, потому что поражение – это позор, который можно смыть только собственной кровью. Но слышит крик: «Помогите! Петька тонет!» — и, спасая ребенка, спасает собственную жизнь…
Спектакли Алексея Песегова всегда лиричны и чувственны. Даже в таком сложном драматургическом материале – «…И в Сибири сакура цветет…» — есть красивые, поэтичные сцены, яркие эмоциональные картины, созданные игрой света и музыкой, автором которой является Эдуард Скороходов. Музыка создает атмосферу спектакля, погружая нас, то в воспоминания Накамото, то в лагерный барак, то на станцию, где японцы разгружают вагон.
Любовная линия в спектакле выстроена тонко и наполнена драматизмом. Один из военнопленных, актер Накамото (арт. Денис Энгель), живет воспоминаниями о своей любимой Митико (арт. Елена Идиатуллина). Вместе с ней он играл в спектакле «Шелковый фонарь», где показана история любви гейши О-Цую и самурая Синзабуро, которым не суждено быть вместе. Сюжет «Шелкового фонаря» вплетен в ткань спектакля, как бы подчеркивая то, что Накамото и Митико никогда больше не увидятся. Накамото сбежал из лагеря и погиб, потому что лучше умереть на свободе, чем за колючей проволокой.
Не все японцы дожили до счастливого момента возвращения на родину. Кто-то, как Накамото и Хирано, навсегда остались в русской земле. А кто-то, как Кадзи (арт. Габриэль Мосин), нашел в Сибири свою любовь – русскую девушку Аню (арт. Ольга Смехова) – и решил остаться в России, потому что «если любишь, и в Сибири сакура цветет…».
Столь поэтичное название пьесы и спектакля выбраны не случайно. Цветущая черёмуха каждую весну напоминала японцам родную сакуру. В японской поэзии пора цветения сакуры ассоциируется с молодостью, с быстро пролетающей красотой человека, которая оставляет только прекрасные воспоминания. Сакура также — символ радости и надежды обновления. Спектакль Минусинского драматического театра «…И в Сибири сакура цветет…» — это шаг к взаимопониманию между двумя народами, возможность по-новому осмыслить уроки второй мировой войны.
Как отметил Нобуюки Накамото в день премьеры спектакля, «…сегодня на прекрасных берегах Енисея расцветала наша “Сакура”…».