Произведения алтайского драматурга Александра Строганова перевели на английский язык
В Англии вышла книга алтайского драматурга Александра Строганова. Знатоки называют Строганова новым Чеховым.
В Англии в издательстве Authorhouse Publishing вышла книга Alexandr Stroganov Selected Plays, включающая пьесы известного алтайского драматурга Александра Строганова в переводах Надежды Рогожиной и Дэвида Райта.
Как пишет газета «Алтайская правда», для самого Александра Строганова это стало новостью.
«Какое-то время назад был об этом разговор, я общался с переводчиками. Но то, что дело кончится 500-страничной книжкой, не представлял», - рассказал Строганов.
В книгу вошли пьесы «Орнитология», «Чайная церемония», «Щелкунчик мастера Дроссельмейера», «Нравы цветов», «Запах каштана».
По мнению знатоков, Строганова на Западе считают новым Чеховым. Считается, что его пьесы или не подлежат переводу, или требуют невероятного мастерства.
«Надежда Рогожина делала предварительный перевод, а Дэвид Райт адаптировал к языковой среде. Эти два мужественных человека несколько лет кропотливо и совершенно бескорыстно занимались моими пьесами, книга образовалась исключительно благодаря им. Даже и слов не подберу, насколько я им благодарен», - рассказал драматург.
Желающие могут приобрести книгу на Amazon.com.